at the under of和at the foot of在语法、意义和用法等方面都有一些区别。下面是具体的解释:
语法:at the under of中的under是一个介词,后面通常跟着名词或代词,表示某物在另一个物体的下方。而at the foot of中的foot也是一个介词,但它的后面通常跟着的是名词,表示某物在某个东西的底部。
意义:at the under of和at the foot of都可以表示某物在另一个物体的下方,但是它们的重点略有不同。at the under of更强调某物在其他物体的覆盖或者支撑之下,而at the foot of则更强调某物在另一个物体的底部。
用法:在具体使用时,at the under of和at the foot of也有一些区别。例如,at the under of可以用于描述藏匿或者潜藏的情况,而at the foot of则通常用于描述山脚、建筑物等高大物体的底部。
总之,at the under of和at the foot of虽然都有表示“在下方”的意思,但它们在语法、意义和用法等方面存在一些细微的差别。在使用时需要根据具体的语境来选择合适的表达方式。
前者是错误的。under是介词不能放在定冠词后面, 后者是在脚下的意思,如atthefootofmoon。