郑人逃暑文言文及翻译(郑人逃暑文言文翻译)
发布时间:2025-11-22 07:06:18

1、原文] 郑人有逃暑于孤林之下者①,日流影移,而徙衽以从阴②。

2、及至暮反席 于树下③,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身④。

3、其阴逾去,而 其身愈湿。

4、是巧于用昼而拙于用夕。

5、--《苻子》 [注释] ①逃暑:避暑,乘凉。

6、 ①孤林--孤树。

7、独立的一棵树。

8、 ②徙衽(xǐrén)--移动席子。

9、徙,迁移。

10、衽,席子。

11、 ③反--同“返”。

12、 ④濡(rú)--沾湿。

13、 有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。

14、到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。

15、月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。

16、树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。

17、这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了。

18、 【说明】这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。

郑人逃暑

免责声明:本站内容(文字信息+图片素材)来源于互联网公开数据整理或转载,仅用于学习参考,如有侵权问题,请及时联系本站删除,我们将在5个工作日内处理。

联系邮箱:chuangshanghai#QQ.COM(把#换成@)

Copyright © 卖艺吧 版权所有