【成语来源】
get on a gravy train
守株待兔
Once upon a time, there was a farmer.One day, while he was working in the fields, he saw ahare run into a tree stump accidentally and die of a broken neck.
从前,有一个农夫。一天,在他耕田的时候,忽然跑过来一只野兔,恰好碰在一个树桩上,脖子折断死了。
The farmer took the hare home and cooked a delicious meal for himself.
农夫把兔子拾回家去,美美地吃了一顿兔肉。
That night he thought: "I needn't work so hard. All I have to do is wait every day by the stump to pick up the hare that runs into it."
当晚,他就想:“我何必辛辛苦苦的种地呢?每天在树桩旁等着捡撞死的野兔就好了”。
So from then on he gave up farming, and stood by the tree stump waiting for the hare to come and run into it.
于是他从此不再耕种,每天在树桩旁等待野兔的到来。
But from then on, he never saw another hare run into the tree stump.
但是,从那以后,他再没有发现一只野兔撞在树桩上。
【文化链接】
“守株待兔”其实比喻那些“不劳而获的人”,英语中可以用短语“get on a gravy train”来表达相应的意思。
这个短语来自美剧《老友记》,总是混吃喝的Joey和Monica交换公寓后依然大大咧咧地到别人冰箱里拿吃的。这时,Monica说:Umm, excuse me, we switched apartments. You can't eat our food anymore, that gravy train had ended. (我说,我们好像换过公寓了吧? 你再也不能吃我们的东西了,吃白食的好日子结束了。)
Gravy,既有“肉汁”的意思,也有“外快;轻易得到的钱财”之意。汉语里我们常说某人“富的流油”,这里gravy train中的gravy也有“肉汁”的意思,大家不妨拿来联想记忆一下,(get on) a gravy train, 就是“不劳而获;轻易得到”的意思,也就可以翻译成“守株待兔”。
我们来看几个例子:
I wouldn’t like loafing. I don't want to get on a gravy train.
我不愿虚度光阴,我不要守株待兔。
After about three months, though, the gravy train stops and the young foxes must find their own meals.
这种守株待兔的生活只会持续约三个月,此后,小狐狸必须自己觅食。
守株待兔英语翻译- 山东工程职业技术大学怎么样好不好?附山东工程职业技术大学最好的专业排名及王牌专业介绍
- 每年安徽省参加高考的人数
- 曲阜师范大学的什么专业最好
- 2023年是最难的一年?附2023年高考难度趋势
- 2024年天津商业大学宝德学院各专业录取分数线及位次
- 六一10字祝福语
- 安徽省公办二本大学排名和录取分一览表(2024参考)
- 270分左右的本科大学名单(全国各地汇总,2025参考)
- 其真不知马也的其意思是什么
- 特什么要成语
- 老年保健与管理专业出来干什么?未来10年最抢手的职业方向竟是它!
- 如果一个男人说突然想你了怎么回事
- 中国十大名牌大学排名-中国最顶尖的十所大学(2023年参考)
- 南宁职业技术学院往年单招分数线
- 福建华南女子职业学院全国排名及最低录取分数线
- 415分能在无锡上哪个高中
- 沈阳医学院各专业录取分数线2024是多少?附最低位次排名
- 女孩闹肚子的故事
- 脚链为什么不能随便戴
- 江苏特殊类型招生控制线是什么意思?附2021-2024年分数线