孔子世家赞翻译(孔子世家赞 全文、注释、翻译和赏析)
发布时间:2026-02-05 13:59:43
孔子世家赞翻译全文_孔子世家赞 全文、注释、翻译和赏析
题解按《史记》体例,“世家”主要记载诸侯、王之事。迁推孔子为无冕之王,称“素王”,特为之作世家。
原文太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心向往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲4尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子。可谓至圣矣!译文太史公说:《诗经》上有过这样一句语:“高山可以仰望,大道可以行走。”虽然不能达到那种高度,但心里去向往它,我读孔子遗下来的书,就想见他的为人。我到鲁国去,参观了孔子的庙堂和车服、礼器,看见学生们按时在他家里学习礼仪,我盘桓留恋,不忍离开。天下的君王,和那些贤人,也够多的了,当时则荣耀显贵,死后就完结了。孔子是一个平民,传了十多代,读书的人都仰敬他。上自天子诸侯,中国谈《六艺》的人,都以孔夫子的学说作判断是非的标准。孔夫子可算是至高无上的圣人了!赏读“折中于夫子”是司马迁述史的一条原则。这也是司马迁写此文的原因之一。当是时,孔子有其特殊的地位。要做出令人满意的评价很不容易。因此在撰此文时,迁避其实,从侧面来衬托孔子,从而表达自己的敬仰之情。既表达了其内心的仰慕,又展示了其写作手法之高超。文章开篇即引诗以领全文。然后作者又写自己观遗书、观庙堂、车服、礼器等以申明自己的向往之意。文字凝炼,其意达要。再者,作者又以君王、贤人来衬托孔子,突出了孔子思想对后世的影响,并摆明了孔子的地位。全篇行文简短,言辞纯朴,感情饱满。且手法之奇巧,令人称赞。相关文章
- 描写关于星和月的诗句有哪些
- 南毛北马分别指的是谁
- 2025北京外国语大学招生代码是多少?附专业代码对照表
- 梧州学院值得上吗?算好二本吗?是什么档次的大学?
- 千万别来河南理工大学?为什么都不建议上河南理工大学呢?
- 董卿为何不主持春晚
- 椅子像什么用比喻造句
- 2025辽宁高考多少分能上牡丹江师范学院?附2022-2024年录取分数线及位次
- 葡的音节
- 虾姑怎么剥
- 欣赏的四字成语
- 江苏高考排名:分数位次对应大学(2025物理类参考)
- 上海电力大学多少分能考上?附2022年最低录取分数线
- 南充师范学院录取分数线多少
- 代古拉毕业院校
- 千万别来华侨大学?为什么都不建议上华侨大学呢?
- 女生虐男生故事
- 北京中医药大学录取分数线2024:最低要410分才能进!
- 六年级的脱式计算 北师大版 280题
- 2023年高考放榜时间及填报志愿时间(全国汇总)