《三人成虎》的译文:庞葱陪同在邯郸做人质,庞葱对魏王说:“现在,假设有一个人说集市上有老虎,大王会相信吗?”魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果两个人说集市上有老虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。”
庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。
《三人成虎》
刘向 〔两汉〕
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。
注释
庞恭:魏国大臣。
质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。
市:集市。
之:代词,这里指“市有虎”这件事。
信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距离。
议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。
愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。这里指召见。
竟:最终。
三人成虎 译文- 诗史数千言秋天一鹄先生骨歌颂的是谁 诗史数千言秋天一鹄先生骨是用以歌颂谁的
- Vagaa哇嘎画时代下载手机版(vagaa哇嘎老版下载)
- 无偿献血里200cc相当于多少毫升
- 杨光的快乐生活砸奔驰车那一段(杨光的快乐生活砸奔驰)
- 过年最适合情人约会的地方
- 分别解释下日全食和月全食
- 深沉的意思,深沉的女人有什么特点
- “失物招领处”的英文
- 1mm等于多少丝?
- 上海黄浦江夜游:夜晚的浦江美景让你心醉!
- 成都市市蜀兴职业中学怎么样?是什么办学性质?
- 阿松(关于阿松简述)
- get的现在分词形式
- 兖州市东方中学
- dnf怎么退工会啊(dnf怎么退工会)
- 海南最宜居城市排名
- 192.168.1.4 路由器设置:详细步骤及注意事项全解析
- 国V(关于国V介绍)
- 鲁汉(关于鲁汉简述)
- 亚洲杯2019足球赛程(2019年亚洲杯赛程比分)