《三人成虎》的译文:庞葱陪同在邯郸做人质,庞葱对魏王说:“现在,假设有一个人说集市上有老虎,大王会相信吗?”魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果两个人说集市上有老虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。”
庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。
《三人成虎》
刘向 〔两汉〕
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。
注释
庞恭:魏国大臣。
质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。
市:集市。
之:代词,这里指“市有虎”这件事。
信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距离。
议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。
愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。这里指召见。
竟:最终。
三人成虎 译文- 湖南广播电视大学 湖南网络工程职业学院
- 中坚九校什么水平?中坚九校和c9联盟哪个强?
- 机场运行服务与管理就业方向及前景:哪个大学比较好
- 陕西科技大学排名(含2023-2025年最新排名)
- 怎么无痕浏览别人的抖音作品
- 典范是什么意
- 浙江财经大学录取分数线2024:最低要425分才能进!
- 和表妹能在一起吗
- 安徽工业经济职业技术学院排名多少?在安徽排第几位?怎么样好不好?
- 水灰比的含义和计算方法
- 湖北工程学院新技术学院2024年录取分数线(全国各省,2025参考)
- 2024重庆最差十大垃圾二本大学!附好的二本大学排名推荐
- 带暖的三字词语
- 上海师范大学录取分数线2024:最低要380分才能进!
- 上海儿童科技馆在什么路
- 2024年北京卷语文高考作文真题解析
- 陶渊明的古诗荷花颂
- 盐城高中排名
- 广东女子职业技术学院分数线:2024年最低143分-453分录取
- 张雪峰最不建议女生上的专业(前景不好、不吃香)