“打call”是什么梗(“打call”来源哪里 “打call”英语怎么说)
发布时间:2025-11-22 18:33:09

­ 我们经常听到某人说要为某某打call,我们都明白call是“电话”但“打call”绝对不是“打电话”(make a phone call)的意思。

­ 你一定很熟悉这样的场景:

­ 一位歌手在演唱会上唱歌,唱到一半突然说了一句“来,大家跟我一起唱”然后把话筒对着观众,另一只手放在耳后做倾听状

­ 于是全场观众奋力高歌。这就属于“打call”的一种形式。

­ “打call”这个词来自日本(call在日语中的写法是:コール),这是一种“应援文化”粉丝们用规律性的呼喊、跟着节奏挥舞荧光棒、点亮手机等方式,表达对台上偶像的肯定和支持,台上台下一起营造出热烈氛围。正是因为“打call”的存在,才使得演唱会这种形式充满魅力。

­ 我能想到的另外最印象深刻的“打call”莫过于皇后乐队(Queen)那首“We are the Champion”高潮部分乐迷齐唱“we will we will rock you”场面相当震撼。

­ 如今“打call”不仅仅适用于粉丝对偶像的“应援”活动,当你表达对某个人、某件事的赞同和支持时,可以说“为xx打call”如果想体现出程度,可以在“打call”前加上“疯狂”两个字。

­ 比如,微信公众号【侃英语】简直太棒啦,花式学英语,为侃哥狂打call!

­ 热词归热词,但“打call”这样中英混编的方式,绝对属于Chinglish(中式英语),那如何正确用英语表达这个意思呢?

­ 还是用老方法:你先得明白“打call”最基本的含义--“为…举起荧光棒”或者“为…挥动荧光棒”

­ “荧光棒”的英文说法是--glow stick(glow:名词,光亮),那么“为…举起荧光棒”对应的英文是:to put one’s glow stick up for somebody,而“为…挥舞荧光棒”的英文:to move one’s glow stick for somebody

打call什么意思

免责声明:本站内容(文字信息+图片素材)来源于互联网公开数据整理或转载,仅用于学习参考,如有侵权问题,请及时联系本站删除,我们将在5个工作日内处理。

联系邮箱:chuangshanghai#QQ.COM(把#换成@)

Copyright © 卖艺吧 版权所有