使塞至上古诗原文

使至塞上

王维 〔唐代〕

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

译文:

轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日***。到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。

注释

①使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

②单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。③问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。

④属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。

⑤居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。

⑥征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。

⑦归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。

⑧胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。